研招網 > 湖北研招網 > 華中師范大學 > 考研經驗

2020華中師范大學筆譯考研經驗

  之所以寫下這篇文章,是希望幫助到迷茫且無助的考研學子們!我本科不好,普通二本出身,四六級優秀,專四良好,Catti二級三級都沒考。總體來說,英語基礎不算很好!初試成績不高,總分382。政治67,英語82,翻譯基礎117,百科116。復試分數線380,擦邊進的復試,確實很幸運了[允悲][允悲]。出于對自身基礎的考量,我較早開始了考研復習。我的備考期很長,從2019年寒假開始直到2020年5月16徹底結束,這期間確實特別煎熬[允悲][允悲]。

  首先政治,

  我沒有花太多時間,所以分也不高,沒有啥子發言權。我從7月開始跟的徐濤的視頻,用的肖秀榮的四件套,后期刷肖四肖八和市面上其他選擇題,瘋狂背誦肖八的大題。肖爺爺押題很準,所以政治大題背肖八就夠了.

  英語,

  華師今年的英語特別簡單,很多大神都考90多,選擇題都是《專四詞匯與語法》書上的原題。閱讀也很常規,沒有專八的難度,我用的華研的專八閱讀,和星火。寫作也是常規話題,我用的《專八寫作》。

  翻譯基礎,

  專業課嘛,肯定挺難的。華師的詞條很多是從那兩本參考書上出的,當然也有Chinadaily的熱詞,我當時背了《詞條黃皮書》,和近兩年的詞條《最后的禮物》,推薦軟件–百科蜜題,上面會總結每周的熱詞,特別好用!!至于翻譯,華師是兩篇英譯漢,兩篇漢譯英!英譯漢兩篇都是文學翻譯,難度相當大,不過幸運的話會碰上參考書上的原題(近幾年華師都出了一篇原題,建議好好背一背參考書)。兩篇漢譯英,其中一篇是散文翻譯,另一篇是常規的政經翻譯(如政府工作報告,難度不大)。推薦書籍《張培基散文選》《華研專八翻譯》《新編英漢翻譯教程》《新編漢英翻譯教程》這兩本就是華師最重要的參考書,英漢翻譯原文就出自書的配套練習中。《政府工作報告》,韓剛的《catti3》和《Catti2》《英語筆譯實務》,建議韓剛的翻譯視頻,b站上都有!

  百科,

  這一科不用太焦慮,名詞解釋都特別常規,都是你聽說過的,選擇題也屬于常識范疇,兩篇作文也不變態。推薦用書《中國文化讀本》《劉軍平的百科知識》《百科小黃皮》推薦看看新東方老師關也的視頻!!老師特別幽默,很愛講段子!!

  愿看到我這篇文章的考研兒都上岸!!

  聲明:本文來源考研幫用戶投稿,作者:綠山墻的安妮9,轉載請注明作者和出處。如有版權問題請發郵件到suggest@kaoyan.com,聯系幫幫小編處理。

考研幫最新資訊更多

× 關閉
亚洲人成在线视频观看